Przykładowa implementacja
Tłumaczenie nazwy ścieżki
W systemie NFS nazwy ścieżek nie mogą być tłumaczone
na serwerze, ponieważ nazwa może przekraczać punkt zamontowania u klienta.
W tej sytuacji analiza nazw ścieżek oraz ich tłumaczenie odbywa się
pod kontrolą klienta. Każda część nazwy, która odnosi się do zdalnie
zamontowanego katalogu, jest przekładana na uchwyt (z ang. handle)
pliku w osobnym żądaniu do zdalnego serwera. W każdym kroku jest sprawdzana
tabela zdalnego montowania u klienta, aby rozstrzygnąć czy będzie konieczny
kontakt z następnym zdalnie zamontowanym systemem plików. Przechowywanie
rezultatów każdego kroku tłumaczenia nazwy ścieżki w pamięci podręcznej
łagodzi niesprawność tego procesu (użytkownicy zwykle korzystają z niewielkiej
liczby katalogów).
Konrad Iwanicki, 2002