Network File System


Przykładowa implementacja

Tłumaczenie nazwy ścieżki

W systemie NFS nazwy ścieżek nie mogą być tłumaczone na serwerze, ponieważ nazwa może przekraczać punkt zamontowania u klienta. W tej sytuacji analiza nazw ścieżek oraz ich tłumaczenie odbywa się pod kontrolą klienta. Każda część nazwy, która odnosi się do zdalnie zamontowanego katalogu, jest przekładana na uchwyt (z ang. handle) pliku w osobnym żądaniu do zdalnego serwera. W każdym kroku jest sprawdzana tabela zdalnego montowania u klienta, aby rozstrzygnąć czy będzie konieczny kontakt z następnym zdalnie zamontowanym systemem plików. Przechowywanie rezultatów każdego kroku tłumaczenia nazwy ścieżki w pamięci podręcznej łagodzi niesprawność tego procesu (użytkownicy zwykle korzystają z niewielkiej liczby katalogów).


Konrad Iwanicki, 2002